Mikor lesz minden nyelven olvasható a Biblia?
Magyar Kurír
2010. július 8.
Az új technológiáknak és fordítási módszereknek köszönhetően tizenöt év múlva már a világ minden nyelvén olvasható lesz a Bibliának legalább egy része.
A Wycliffe Bible Translators, a világ legnagyobb bibliafordító társasága szerint tehát 2025-re elkészülnek a hátralévő 2200 nyelven olvasható változatok. Ezeket a nyelveket összesen 350 millió ember beszéli.
Az Utolsó Nyelvek Kampánya nevű egymilliárd dolláros projekt pénzügyi felelőse úgy véli, Isten gondoskodni fog a vállalkozás befejezésének személyi és anyagi feltételeiről. A projekt 2008 novemberében indult, azóta 184 millió dollárt sikerült összegyűjteni.
1999-ben a Wycliffe becslése az volt, hogy körülbelül 140–150 évbe telik, amíg az utolsó fordítást is elkezdik. Akkor a társaság úgy tervezett, hogy évente 20 nyelvbe kezdenek bele (körülbelül 3000 nyelvről van szó). Tíz évvel később, 2009-ben azonban már 109 új nyelven kezdődött meg a fordítás, így az elmúlt évtizedben minden esztendőben átlagosan 75 nyelvvel készültek el, az új technológiáknak és fordítási módszereknek köszönhetően.
A fordítók sok utazást és fáradságot is megspórolnak: korábban 20–50 órákat repültek, hajóval vagy teherautóval utaztak, hogy fordításukat ellenőriztessék. A technika segítségével azonban már online is leadhatják fordításukat, s nem sokkal később a lektor küldi a válaszát. A Wycliffe ezenkívül más új módszereket is alkalmaz: a fordításokat csoportok végzik, az egy nyelvcsaládba tartozó nyelveken vagy hasonló nyelveken egyszerre készülnek a szövegek. Előfordul, hogy egyszerre akár tizenkét nyelven is dolgoznak.
A Wycliffe munkatársa szerint lenyűgöző, hogy olyan projektnek lehetnek részesei, amely már kétezer éve tart és még életükben lezárul. A világon ma 6905 beszélt nyelv létezik, egyharmadukon még nem olvasható a Szentírás – írja a Christian Today.
Magyar Kurír
2010. július 8.
Az új technológiáknak és fordítási módszereknek köszönhetően tizenöt év múlva már a világ minden nyelvén olvasható lesz a Bibliának legalább egy része.
A Wycliffe Bible Translators, a világ legnagyobb bibliafordító társasága szerint tehát 2025-re elkészülnek a hátralévő 2200 nyelven olvasható változatok. Ezeket a nyelveket összesen 350 millió ember beszéli.
Az Utolsó Nyelvek Kampánya nevű egymilliárd dolláros projekt pénzügyi felelőse úgy véli, Isten gondoskodni fog a vállalkozás befejezésének személyi és anyagi feltételeiről. A projekt 2008 novemberében indult, azóta 184 millió dollárt sikerült összegyűjteni.
1999-ben a Wycliffe becslése az volt, hogy körülbelül 140–150 évbe telik, amíg az utolsó fordítást is elkezdik. Akkor a társaság úgy tervezett, hogy évente 20 nyelvbe kezdenek bele (körülbelül 3000 nyelvről van szó). Tíz évvel később, 2009-ben azonban már 109 új nyelven kezdődött meg a fordítás, így az elmúlt évtizedben minden esztendőben átlagosan 75 nyelvvel készültek el, az új technológiáknak és fordítási módszereknek köszönhetően.
A fordítók sok utazást és fáradságot is megspórolnak: korábban 20–50 órákat repültek, hajóval vagy teherautóval utaztak, hogy fordításukat ellenőriztessék. A technika segítségével azonban már online is leadhatják fordításukat, s nem sokkal később a lektor küldi a válaszát. A Wycliffe ezenkívül más új módszereket is alkalmaz: a fordításokat csoportok végzik, az egy nyelvcsaládba tartozó nyelveken vagy hasonló nyelveken egyszerre készülnek a szövegek. Előfordul, hogy egyszerre akár tizenkét nyelven is dolgoznak.
A Wycliffe munkatársa szerint lenyűgöző, hogy olyan projektnek lehetnek részesei, amely már kétezer éve tart és még életükben lezárul. A világon ma 6905 beszélt nyelv létezik, egyharmadukon még nem olvasható a Szentírás – írja a Christian Today.
- Bible Translators' New Tactics Put Finish Line at 2025 (Christian Post)
- Translating the Bible into the world's last languages (Christian Today)
- Wycliffe Bible Translators: World Missions for Unreached People Groups
- http://www.lastlanguagescampaign.org
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése